歐洲化學(xué)工業(yè)理事會(huì)總干事Marco Mensink
It is my great pleasure and honor to share with our Chinese colleagues a vision of how the chemical industry could play a pivotal role, not only in Europe but globally, in successfully and sustainably addressing the many challenges our world is facing. China has become an important driving force in our world, and we all have a common responsibility in building a brighter future for us and our children.
很榮幸能與中國(guó)的同仁們分享一個(gè)美麗的愿景:在歐洲乃至全球范圍內(nèi),在應(yīng)對(duì)世界所面臨的諸多挑戰(zhàn)中,化工行業(yè)將如何不斷發(fā)揮舉足輕重的作用。中國(guó)已然成為世界發(fā)展進(jìn)程中的重要驅(qū)動(dòng)力。因此,我們肩上都承擔(dān)著一份共同的責(zé)任和使命——為人類、為子孫后代開(kāi)創(chuàng)一個(gè)更加光明美好的未來(lái)。
As the broadest independent study ever conducted by Cefic – the voice of the European chemical industry – this vision of Europe and its chemical industry offers a view on current and future societal challenges and how the chemical industry can shape our world in 2050.
作為歐洲化工行業(yè)的代表,歐洲化學(xué)工業(yè)理事會(huì)(Cefic)進(jìn)行了一項(xiàng)迄今為止最廣泛的獨(dú)立研究。這份來(lái)自歐洲化學(xué)工業(yè)的研究為我們提供了一個(gè)嶄新的視角去看待那些業(yè)已存在或?qū)⒁霈F(xiàn)的社會(huì)挑戰(zhàn),以及在2050年,化工行業(yè)將如何塑造這個(gè)世界。
Scarcity of natural resources, climate change, the rapid shifts in politics and geopolitics, and technological advancements that are transforming our lives and our business models, are just some challenges we and our children will need to tackle in our lifetimes.
自然資源日趨匱乏、氣候變化影響漸增、地緣政治云譎波詭、新興技術(shù)更替迭代改變著我們的生活和商業(yè)模式,應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn),創(chuàng)造適合人類發(fā)展的良好條件是我們和子孫后代需要畢其一生去完成的事業(yè)。
Following a year-long analysis of authoritative research, along with expert input from around the world, this Mid-Century Vision offers many plausible facets of our future. In constant dialogue with our key stakeholders, we explore the role of science, technology, trade and policy, towards a successful and sustainable Europe in the years to come.
這項(xiàng)具有前瞻性的世紀(jì)中葉展望研究,前后經(jīng)歷了一年多的潛心打磨,融匯了全球頂尖專家的先進(jìn)理念,為我們描繪了未來(lái)的多種可能性。在與各利益相關(guān)方的不斷溝通交流中,深入探索了在建設(shè)未來(lái)美好而可持續(xù)的歐洲社會(huì)進(jìn)程中,科學(xué)、技術(shù)、貿(mào)易、政策等因素將扮演的角色。
We believe that the European chemical industry can flourish as we help Europe go climate carbon-neutral, reduce plastic waste, move toward a circular economy and address legitimate public concerns about health and chemical safety. We will become more competitive!
我們堅(jiān)信通過(guò)助力歐洲盡早實(shí)現(xiàn)碳中和、減少塑料廢棄物、構(gòu)建循環(huán)經(jīng)濟(jì)、消除公眾對(duì)化工行業(yè)的信任壁壘等行動(dòng),歐洲化工行業(yè)必將蓬勃發(fā)展且更具競(jìng)爭(zhēng)力!
During my visits to China over the past years, I have become very much aware of how the direction of the chemical industry in China also has shifted. The topics of safety, environmental protection, Responsible Care and sustainability have moved to the forefront of all major discussions – and we in Europe applaud and strongly support this development. Indeed, I believe that the topics and scenarios covered in this Mid-Century Vision also apply very much to China and the rest of the world.
在過(guò)去幾年的中國(guó)之行中,我也同樣見(jiàn)證了中國(guó)化工行業(yè)在發(fā)展方向上的轉(zhuǎn)變與調(diào)整?;ぐ踩h(huán)境保護(hù)、責(zé)任關(guān)懷和可持續(xù)發(fā)展等議題逐漸成為中國(guó)化工行業(yè)的主流,歐洲化工行業(yè)對(duì)此表示高度贊賞和大力支持。事實(shí)上,作為對(duì)本世紀(jì)中葉的展望,本書中所涵蓋的話題及應(yīng)用場(chǎng)景也同樣適用于中國(guó)及世界其他地區(qū)。
For the past years, Cefic has been cooperating closely with our partners at CPCIF to exchange best practices, share ideas, and together contemplate a better future for our planet. This is also thanks to the visionary leadership of Chairman Li Shousheng, under which CPCIF has been focusing its efforts on ensuring that the chemical industry in China will contribute to a better, healthier and more sustainable society.
在過(guò)去的幾年里,歐洲化學(xué)工業(yè)理事會(huì)(Cefic)與中國(guó)石油和化學(xué)工業(yè)聯(lián)合會(huì)(CPCIF)一直保持著密切的合作,彼此分享經(jīng)驗(yàn),交流理念,為呵護(hù)人類共同的家園勤耕不輟。這一切也要感謝我非常尊敬的李壽生會(huì)長(zhǎng)。在他極具前瞻性的帶領(lǐng)下,中國(guó)石油和化學(xué)工業(yè)聯(lián)合會(huì)(CPCIF) 孜孜不倦地推動(dòng)中國(guó)石化行業(yè)的產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新和高質(zhì)量發(fā)展,為建設(shè)一個(gè)山清水秀、安全健康、可持續(xù)發(fā)展的社會(huì)做出了突出貢獻(xiàn)。
The chemical industries in Europe and China share many common challenges, but also many common opportunities. It is up to us to tackle these proactively and with courage. I hope that this Mid-Century Vision will help to trigger even more constructive dialogue, ideas and cooperation between Europe and China – for a better world!
不論在中國(guó)還是歐洲,石油和化工行業(yè)均面臨著重重挑戰(zhàn),但同時(shí)也蘊(yùn)藏著種種機(jī)遇。我們應(yīng)當(dāng)志存高遠(yuǎn)、勇于擔(dān)當(dāng),自覺(jué)肩負(fù)起這個(gè)時(shí)代的重任。我由衷地希望本書中所涵蓋對(duì)本世紀(jì)中葉的所有展望都將有助于推動(dòng)中歐雙方的交流對(duì)話、互學(xué)互鑒、密切協(xié)作!讓我們攜手共建更加美好的世界!
四川蜀泰化工科技有限公司
聯(lián)系電話:0828-7880085
公司官網(wǎng):www.ijia365.net
掃一掃在手機(jī)上閱讀本文章